JAJAJAJAJA,lean esto,Star Wars v/s Harry Potter


Rendering Error in layout Widget/Social: Call to a member function exists() on null. Please enable debug mode for more information.
Más
16 años 9 meses antes #571 por mikel
Probar a traducir de la wookiepedia en inglés con la barra google Anakin Skywalker os dará a entender que anakin se enamora de Bail y que tiene a lucas skywalker y a Leia organa a Solas.:carcajada: despues está tambien Macis Windu.

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
16 años 9 meses antes #572 por Moon
moff dalen wrote:

El traductor del google, que es un hacha...:rolleyes:


Las traducciones del google no son la de estos libros.

¿O te crees que con un libro de tan importancia en sentido económico, no va a tener piratas?. :D

Maestro Jai de DW.



Buscando consumir las étereas voces en el silencio.

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
16 años 9 meses antes #573 por mikel
Cierto lo traducen grupos de personas de forma desinteresada que tienen buen nivel de inglés y en algunos casos como pasó con Harry Potter la traducción de internet es mejor que la de la misma ediotrial en España.Tambien lo hacen con Star Wars en SWT y hay algunos que son muy buenos traductores os recomiendo a quien lea libros por internet aunque es poco frecuente Sendero de destrucción que se ha publicado hace poco en inglés y van colgando capítulos traducidos en SWT.Cuenta la historia de Darth Bane , el que ideó según UE:) la regla de dos de los sith.

Aquí les dejo donde pueden leer Dart Bane:Sendero de destrucción

www.starwarstotal.org/foro/viewtopic.php?t=2325

Hay por ahí un tal Gladius.. creo que soy yo...:D

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
16 años 8 meses antes #574 por moff dalen
Moon wrote:

Las traducciones del google no son la de estos libros.

¿O te crees que con un libro de tan importancia en sentido económico, no va a tener piratas?. :D


Me temo que una traducción fan poco tiene que ver con una traducción/edición pirata...:o

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
16 años 8 meses antes #575 por Maestro Ricardo
moff dalen wrote:

Me temo que una traducción fan poco tiene que ver con una traducción/edición pirata...:o


Traducción pirata:

-Arr marineros-Dijo Ron acercandose a su amigo Harry
-Pero a quién tenemos aquí a Ron, Ron, Ron la botella de Ron-Contestó este
-Es hora de hizar velas-Dijo Hermione dejando sobre la mesa un ejemplar de "La isla del tesoro con pociones avanzadas"
-Levemos anclas-Dijeron Harry y su amigo pelirrojo al unísono mientras cruzaban el humbral de la puerta
:D:D:D

fima?xD

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.

Más
16 años 8 meses antes #576 por moff dalen
Maestro Ricardo wrote:

Traducción pirata:

-Arr marineros-Dijo Ron acercandose a su amigo Harry
-Pero a quién tenemos aquí a Ron, Ron, Ron la botella de Ron-Contestó este
-Es hora de hizar velas-Dijo Hermione dejando sobre la mesa un ejemplar de "La isla del tesoro con pociones avanzadas"
-Levemos anclas-Dijeron Harry y su amigo pelirrojo al unísono mientras cruzaban el humbral de la puerta
:D:D:D


Y como traducción de ese porte tiene sus fallos, ya que umbral no se escribe con H.:rolleyes:

PD::D

Por favor, Identificarse o Crear cuenta para unirse a la conversación.